七月二十六日第三十三屆奧林匹克運動會在巴黎開幕,又是興奮地數多少個國家隊浩浩盪盪地進場的日子,也又是感傷地數多少個非國家隊(難民、屬地、“城市”、中立隊等)零星地進場的日子。
八十五艘接駁船依羅馬字母順序在塞納河上前行,各國優雅傳統服飾與艷彩運動服裝競相爭妍鬪豔;歌劇、搖滾、時尚等表演陸續地在河畔不同歷史建築前進行,展現深邃的法蘭西文化;一名蒙面火炬手穿梭羅浮宮、奧賽博物館等著名地標後抵達艾菲爾鐵塔前的夏樂宮,引導觀眾穿越時空,探索動盪的法蘭西歷史。這眼睛的饗宴耗費約四小時,比吃一頓法國料理所撐的約三小時還長,雖然疲憊不堪,但是心滿意足。
邊觀賞邊對照依英文順序的世界國家和地區列表,發現有些國家隊與標示的英文國名不搭配,突兀地排在別組,原來厭煩“英文壟斷”的法蘭西人埋下依法文順序的伏筆,譬如C組的南韓 (La Corée du Sud)與北韓 (La Corée du Nord)、E組的西班牙(L’Espagne)、T組的查德(Tchad)等。對不知國際上中國霸凌臺灣的觀衆而言,最突兀的是“Taiwan”不見了,其實它已被烙印成“Chinese Taipei”而仍尷尬地隱藏在T組 (還好沒被移到 C組,不然受辱更深重)裏,這六十名選手參賽的獨一無二的“城市”隊竟不如約十個各僅一名選手參賽的國家隊,無法昂然地扛其國旗進場,委屈求全至極!上屆東京奧運尚有扛“ROC”旗幟的俄羅斯國家隊助陣,即使其代表“Russian Olympic Committee”,而非“Republic of China”,仍然温暖我心,可惜此屆已換成“個人中立運動員”旗幟。
羅馬字母語系的國家本有自取的國名,英格蘭人卻擅自改名,譬如改“Deutschland”、“España”、“Österreich”為“Germany”、“Spain”、“Austria”等,非羅馬字母語系的國家都有英格蘭人擅取的或藏貶意的國名,以致各國多義憤填膺地改名,譬如改“Burma”、“India”、“Japan”為“Myanmar”、“Bhārat”、“Nippon”等。無視這些“英文霸凌”怪象的國家唯有中國而已,僅緊守同義的“China”與“Chinese”,甚至與臺灣糾結。其他不被國際認同的政治實體都有顯示自取國名的自由度,臺灣的悲情處境真是獨一無二!即使我們可強辯“中國”與“中華”的差異而自欺,卻因詞窮而無法對外國人解釋這無解的糾結。
必須從源頭“華夏”探討國名,其義為“華美服飾之邦國”,衍生的“諸夏”則為諸多邦國(史籍上夏朝或不存在)。統稱位居中原的諸多邦國為“中華(實為中夏)”或“中國”,中原外圍的四方則為披髮左袵的“蠻夷戎狄”的居所。歴史上沒有一個正式國名為“中國”的國家,首創者實為中華民國,其簡稱是“中國”,其義為“中華民族創立的民主國家”,而非“中原上的諸多邦國”。中華人民共和國的簡稱也是“中國”,歷史上奪權竄位者常用新名以彰顯改朝換代,如此稍改國名,以致簡稱相同而混淆視聽的倒是少見。
釐清“中國”與“中華”為當務之急,古義或相同,今義可相異。中國涵蓋同心圓內圈的中原政治疆域,中華則涵蓋內與外圈的東亞大陸文化疆域。後者即今日所謂的中華文化圈,中國的族羣、語言、文字、習俗、藝術等融入當地而呈現相異的風貌,爾後反向融入中國而改變其風貌。
如今中國人已非漢、唐、宋、明人,中華人涵蓋滿、蒙、回、藏、韓國、日本、越南、臺灣人等;中國語已非古早中原的河洛語,其往南翻山而成閩南語,往東南越海而成臺語,橘已成枳,若抹除“Taiwanese”而烙印成“Ming Chinese”或推銷“Mandarin”,外國人必不知所云;韓國、日本、越南、中國人在正式場合着漢、唐、明、滿服。
期待中國自創族羣、國家、語言的英文名以取代至今仍考證紛纭的“China”、“Chinese”、“Mandarin”,更期待中國以德服眾,凝聚同心圓內的“諸夏”,無需挑釁圓外的“蠻夷戎狄”。
二〇二四年七月三十一日
10.4
Leave a comment